main

EGOutils et logiciels [n]

Connaissez-vous ces outils pour apprendre le chinois ? Probablement pas…

22/01/2010 — par Cédric BEAU

Méthodes de chinoisVoici quelques outils pour apprendre le chinois : bien pratiques, vous n’en avez peut-être pourtant jamais entendu parlé.

Et c’est normal, quand un outil est par exemple développé par les chinois, pour les chinois…

C’est le cas de :

frhelper.com

J’utilise ce programme depuis une dizaine d’années, et c’est une mine d’or.

Il existe en deux versions : ordinateur et smartphone/tablette et ne coûte qu’une douzaine d’euros (paiement unique, license valable à vie, c’est rapidement rentabilisé).

Alors oui, c’est un dictionnaire/logiciel qui est destiné aux chinois apprenant le français. Mais c’est justement là sa force. Toutes les nuances, les spécificités de la langue française sont à double entrée…

Un vrai bonheur, une mine d’explications sur les divers sens des mots, et les idiomes chinois.

D’ailleurs, ça me fait penser à un autre outil. Un dictionnaire encore, mais en version papier :

Le « Larousse – Dictionnaire de la langue française avec explications bilingues »

Exactement la même logique, un outil destiné aux chinois, et qui présente les mêmes avantages que FrHelper.

Pour ceux qui aiment bien le toucher du papier. C’était le dictionnaire de ma femme, et je dois avouer :

Même si il est plus difficile à transporter que le petit “Dictionnaire concis français-chinois chinois-français” (avant on l’appelait le “petit dictionnaire bleu, mais il est plutôt gris dans la dernière version)…

Il a cependant le mérite d’être extrêmement précis, et il n’a pas les lacunes et les erreurs du “petit bleu”.

Après, on est pas non plus au niveau du “Grand Ricci”, un incontournable en 6 volumes pour les “pros” de la langue chinoise… Mais qui coûte un rein.

Le logiciel WenLin (文林)

Ce logiciel existe en version gratuite, et selon certains amis, il est vraiment extraordinaire :

Le programme est en anglais, et c’est justement ce qui fait sa force : il contient la référence des dictionnaires de anglais/chinois : le John de Francis.

Wenlin « parle » chinois, permet l’entrée de caractères chinois par tablette tactile. Il possède bien sur le copier/coller entrant ou sortant vers d’autres logiciels. Flashcards ; nombreuses tables sur les caractères rares etc, comptage de traits. Ecriture animée et j’en passe.

Alors oui, l’interface est plutôt laide. Mais ça n’enlève en rien à la puissance de l’outil. C’est comme Anki : simple, efficace, intemporel 🙂

Linguee

Pour traduire des termes dans leur contexte, rien de tel que Linguee. L’outil se sert de corpus de documents et rend les résultats dans le contexte, c’est juste parfait. On ne fera plus l’erreur “he flew the banana” en voulant traduire “volé” dans “il a volé la banane”.

Ça peut paraître bête, mais ces erreurs sont trop fréquentes avec Google Translate et autres Reverso. Essayez de traduire un simple “您好” (Un “bonjour” poli en chinois) sur Reverso, et voici le résultat :

Si même un “bonjour” est mal traduit, qu’est-ce que ça sera quand on sera sur des termes plus complexes !

Désavantage de Linguee : Ils n’ont qu’un seul corpus, et c’est chinois-anglais anglais-chinois.

C’est aussi un avantage, cependant. Car Google non plus n’a pas de corpus chinois-français. Quand on fait une traduction sur Google Translate du chinois vers le français, ce qui se passe en fait c’est que Google fait deux traductions l’une sur l’autre : chinois-anglais puis anglais-français

Pas étonnant que les résultats soient si mauvais.

Et pas étonnant que Linguee tire son épingle du jeu !

Connaissiez-vous ces outils pour apprendre le chinois ? En avez-vous d’autres à recommander ?

Et pour aller avec tout ça, peut-être que ce qui vous manque, c’est une bonne méthode de chinois qui vous prend par la main de A à Z, qui est consultable partout, et qui s’adapte à votre emploi du temps ?

On continue la discussion ici :

https://bit.ly/2JnWpff

8 comments

  • La Chine

    22/01/2010 at 21:47

    Et le commentaire du webmaster 🙂

    Etant donné que je parle le chinois au quotidien, je vais vous confirmer que j’utilise moi même les outils suivants :
    – Le petit dictionnaire bleu (car bien qu’il soit avec pas mal d’erreurs, j’en ai tout de même trois à la maison)
    – Le dictionnaire Larousse avec explications bilingues, qui est un super outil, je le conçois.
    – Quelques livres de Belassen, dont sa fameuse méthode d’initiation à la langue chinoise que j’ai toujours gardée bien que les infos culturelles soient un poil outdatées.
    – Le logiciel de frhelper.com, pour trouver les termes techniques très rapidement alors que reverso ou google translate ne les trouvent pas toujours, et pour le vocabulaire qui défile en haut de mon écran. Une bonne méthode de chinois pour moi, comme les “un mot par jour” ou trucs du genre.
    – Des livres des universités chinoises (majoritairement de l’université de Pékin) qui datent du temps ou j’étudiais en Chine (ça c’est plus dur à trouver en France)

    Et voila ! Bon apprentissage du chinois ! Et encore un grand merci à Lhddt 😉

  • La Chine

    22/01/2010 at 21:49

    Et pour aller plus loin, toujours si vous parlez chinois et que vous savez utiliser un dictionnaire comme les chinois, le très célèbre Xinhua Cidian disponible à l’adresse suivante : http://xh.5156edu.com/ . Avec quelques bases de chinois, ce dictionnaire vous sera vite indispensable

  • lhddt

    22/01/2010 at 23:50

    “Des livres des universités chinoises (majoritairement de l’université de Pékin) qui datent du temps ou j’étudiais en Chine (ça c’est plus dur à trouver en France)”,
    très étonné, je les ai vu chez You Feng ! Ils sont utiles pour se préparer à aller étudier en Chine (univ.) mais généralement, ils sont UK/CN, rarement FR/CN ..

  • lhddt

    23/01/2010 at 12:26

    1) A condition d’avoir déjà un certain niveau, une agréable façon de se perfectionner c’est de télécharger des séries TV chinoises genre 家有儿女 via http://www.verycd.com (libre de droit). On les lit avec VLC par exemple, qui est très pratique pour l’arrêt sur image.. décortiquer les textes, recopier.
    Les textes sont simples.. ce qu’on utilise dans une famille avec 3 gosses qui bien sur se crêpent le chignon toutes les 5 minutes.
    2) Je n’en ai pas trouvé en France mais ça doit bien être importé: des lecteurs de k7 intelligents: ils repassent n fois la même phrase quand vous le souhaitez, enregistre votre voix quand vous repetez..

  • lhddt

    23/01/2010 at 12:41

    Pour réviser son HSK (diplôme international de niveau de chinois), il existe un micro bouquin “581 chinese characters” (The language & Culture Press, Wang Yongqiang edt)
    ISBN 7-80184-710-5 CB 9-787801-847102
    il contient 3 ou 4 phrases d’exemples pour les 581 caractères de base.
    Il ne vous fera jamais passer le HSK tout seul, mais dans le métro ou le train..

  • La Chine

    23/01/2010 at 17:42

    En ce moment, dans les séries (moi je conseillerais tom365com) il y a feichang wanmei (complètement parfait) : 非常完美. Très facile à comprendre, et ça passe le temps. C’est une des série les plus vue par les sinophiles que je connais.

    Pour ceux qui ont un peu de vocabulaire et des connaissances en histoire, préférez 寻秦记 : parfois un peu concon sur le plan du scénario, mais super pour comprendre la culture chinoise et retrouver vos stars préférées dans un vieux film 🙂

  • Pingback: Fou de 华, fou de Chine « L'Heureux Dresseur de Torts

  • Properti saya

    26/01/2017 at 05:02

    Merci pour l’information, très utile pour améliorer les connaissances linguistiques et facilement dala différentes langues.

Comments are closed.