main

Lire en Chinois [n]old

Liste des 300 caractères les plus fréquemment utilisés en chinois moderne

23/04/2015 — by Cédric BEAU

Capture-d’écran-2015-04-23-à-13.49.50.png

Une simple liste des 300 caractères les plus fréquemment utilisés en chinois moderne, par ordre de complexité croissante. Ces 300 caractères, parce qu’ils sont si largement utilisés dans diverses combinaisons, représentent environ 65% des caractères rencontrés dans un journal chinois typique. Maîtrisez-les et vous serez sur le bon chemin pour apprendre le chinois !

一八儿二几九力了七人入十又才大干个工广己口马么门女三山上万下小也已于与之子比不长车从反方分风公化见开内气认日少什手天为文无五心以元月中包北本出处打代电东对发古记加可立们民目平去让生世市司四他它台头外业用由正只主安百并产场成此次达当地动多而各关光过好合红后华回会机价件交军老名那年企全如色师收她同问西先向行因有再在至自把报别但告更还间进克来劳里利两没每你却社身声时识私体完位我形应员这走作表到的定法服股国果和话或金京经林明其青实使事受所物现些学者知制便点度给很活济将界看美面南品前亲是说统相信要政种重总被部都高海家酒流难能起钱请特通校样原真资常得第教接理票情球深象着做道等黑就联期然斯谢最感解路数想新意摘德

Astuce : pour avoir le détail de chaque caractère (pinyin et prononciation) installez l’add-on (extension) “Zhongwen: Dictionnaire chinois-français” sur Chrome :

300 caractères chinois les plus fréquents liste

 

Lire en Chinois [n]old

Le passage du chinois traditionnel au chinois simplifié

16/01/2013 — by Cédric BEAU









 

EGLire en Chinois [n]

Cette petite Blague Chinoise est tellement inspirée de faits réels…

22/10/2008 — by Cédric BEAU

football-chineUne petite blague chinoise, inventée par les chinois eux-mêmes :

Un jour, un japonais, un coréen et un chinois rencontrèrent Dieu.

Le coréen lui posa une question :

– Dis moi, Dieu, quand la Corée va -t’elle gagner la coupe du monde de football ?

– “Dans 50 ans !”, répondit-il

Le coréen se mit alors à pleurer : “Oh non, je ne pourrai pas le voir de mon vivant!”.

Puis, le japonais posa la question à Dieu :

– Dis moi, Dieu, quand le Japon va-t’il gagner la coupe du monde de football ?

– “Hmm, dans 100 ans !”, répondit Dieu

Le japonais s’éffondra alors en larmes à son tour, s’exclamant “Oh non, même dans ma prochaine vie je ne pourrai pas le voir!”.

Finalement, le chinois s’approcha :

– Dis moi, Dieu, quand la Chine va-t’elle gagner la coupe du monde de football ?

Cette fois-ci, c’est Dieu qui se mit à pleurer :

– “Jamais je ne pourrai voir ça!”

L’original et le pinyin de cette blague chinoise, pour apprendre à lire en s’amusant, avec du vocabulaire accessible  :

一天,一个韩国人,一个日本人和一个中国人去见上帝.
Yītiān, yīgè hánguó rén, yīgè rìběn rén hé yīgè zhōngguó rén qù jiàn Shàngdì

韩国人问上帝:“我们韩国何时能获得世界杯的冠军”
Hánguó rén wèn Shàngdì:“Wǒmen hánguó hé shí néng huòdé shìjièbēi de guànjūn”

上帝:“50年。”
Shàngdì:“50 Nián.”

韩国人哭了:“我这辈子是看不到了。”
Hánguó rén kūle:“Wǒ zhè bèizi shì kàn bù dàole.”

日本人于是也问上帝:“我们何时能获得世界杯足球赛的冠军呢”
Rìběn rén yúshì yě wèn Shàngdì:“Wǒmen hé shí néng huòdé shìjièbēi zúqiú sài de guànjūn ne”

上帝答:“也许100年吧。”
Shàngdì dá:“Yěxǔ 100 nián ba.”

日本人哭了:“我下一辈子也看不到了。”
Rìběn rén kūle:“Wǒ xià yībèizi yě kàn bù dàole.”

此时,中国人问:“我们何时能获得世界杯足球赛的冠军呢”
Cǐ shí, zhōngguó rén wèn:“Wǒmen hé shí néng huòdé shìjièbēi zúqiú sài de guànjūn ne”

上帝哭了:“我是看不到了。”
shàngdì kūle:“Wǒ shì kàn bù dàole.”

L’auto-dérision, y’a rien de tel !

Si ça t’intéresse d’aller plus loin, clique sur le lien ci-dessous :

On va parler ensemble d’apprentissage du chinois et de plein d’autres sujets en rapport. Tu vas apprendre énormément de choses, c’est ici :

https://bit.ly/2JnWpff